Джек Лондон
Нам-Бок - лжец
Из сборника Дети мороза
- Байдарка, правда, байдарка! Байдарка, и в ней человек! Глядите, как неуклюже
он ворочает веслом!
Старая Баск-Ва-Ван приподнялась на колени, дрожа от слабости и волнения, и
посмотрела в море.
- Нам-Бок всегда неуклюже работал веслом, - пробормотала она в раздумье,
прикрыв ладонью глаза от солнца и глядя на сверкающую серебром поверхность
воды. - Нам-Бок всегда был неуклюжий. Я помню...
Но женщины и дети громко расхохотались, и в их хохоте слышалась добродушная
насмешка; голос старухи затих, и только губы шевелились беззвучно.
Кугах оторвался от своей работы (он был занят резьбой по кости), поднял голову
и посмотрел туда, куда указывал взгляд Баск-Ва-Ван. Да, это была байдарка, и она
шла к берегу, хотя временами ее и относило далеко в сторону. Сидевший в ней греб
решительными, но неумелыми движениями и приближался зигзагообразно, с трудом
преодолевая сопротивление. Голова Кугаха снова склонилась над работой и на
моржовом клыке он вырезал спинной плавник такой рыбы, какие никогда не плавали ни
в одном море.
- Это, наверно, резчик из соседнего селения едет посоветоваться со мной, как
вырезывать на кости разные изображения, - сказал он, наконец. - Но он неуклюжий
человек. Никогда он не научится.
- Это Нам-Бок, - повторила старая Баск-Ва-Ван. - Неужели я не узнаю своего
сына? - раздраженно выкрикнула она. - Говорю вам: это Нам-Бок.
- Ты это говорила каждое лето, - ласково стала увещевать ее одна из
женщин. - Чуть только море очистится ото льда, ты садилась на берегу и целыми
днями смотрела в море; и про всякую лодку ты говорила: "Это Нам-Бок". Нам-Бок
умер, о Баск-Ва-Ван, а мертвые не возвращаются. Невозможно, чтобы мертвый
вернулся.
- Нам-Бок! - закричала старуха так громко и пронзительно, что все с удивлением
оглянулись на нее.
Она с трудом встала на ноги и заковыляла по песку. По дороге она споткнулась о
лежащего на солнышке младенца, мать бросилась унимать его и пустила вслед старухе
грубые ругательства, но та не обратила на нее внимания. Ребятишки, обгоняя ее,
помчались к берегу, а когда байдарка, едва не опрокинувшись из-за неловкости
гребца, подъехала ближе, за ребятишками потянулись и женщины. Кугах отложил
моржовый клык в сторону и тоже пошел, тяжело опираясь на свою дубинку, а за ним,
по двое и по трое, двинулись мужчины.
Байдарка повернулась бортом, и ее непременно захлестнуло бы прибоем, если б
один из голых юнцов не вбежал в воду и не вытащил ее за нос далеко на песок.
Человек поднялся и пытливо оглядел стоявших перед ним жителей селения. Полосатая
фуфайка, грязная и изношенная, свободно облегала его широкие плечи, шея
по-матросски была повязана красным бумажным платком. Рыбачья шапка на коротко
остриженной голове, грубые бумажные штаны и тяжелые сапоги дополняли его наряд.
Несмотря на все это, он был удивительным явлением для этих простых рыбаков с
дельты великого Юкона: всю жизнь перед глазами у них было Берингово море, и за все
это время они видели только двух белых - переписчика населения и заблудившегося
иезуитского священника. Они были народ бедный - ни золота в их земле не было, ни
ценных мехов на продажу, поэтому белые и близко не подходили к их берегу. К тому
же в этой стороне моря тысячелетиями скоплялись наносы горных пород Аляски, так
что корабли садились на мель, даже еще не увидав земли. Вследствие этого
болотистое побережье с его глубокими заливами и множеством низменных островков
никогда не посещалось большими кораблями белых людей, и рыбачье племя не имело
понятия об их существовании.
Кугах-Резчик внезапно стал отступать, зацепился за собственную дубинку и упал.
- Нам-Бок! - закричал он отчаянно, стараясь подняться. - Нам-Бок, унесенный
морем, вернулся!
Мужчины и женщины попятились, ребятишки обратились в бегство, прошмыгнув между
ног взрослых. Один Опи-Куон, как и подобает старшине селения, проявил храбрость.
Он вышел вперед и долго и внимательно разглядывал пришельца.
- Это в самом деле Нам-Бок, - сказал он наконец, и женщины, поняв по его
голосу, что сомнений больше нет, завыли от суеверного ужаса и отступили еще
дальше.
Губы пришельца нерешительно раскрылись, и смуглое горло задвигалось, силясь
вытолкнуть застревавшие слова.
- Ля-ля, это Нам-Бок! - бормотала Баск-Ва-Ван, заглядывая ему в
лицо. - Я всегда говорила, что Нам-Бок вернется.
- Да, Нам-Бок вернулся.
На этот раз говорил сам Нам-Бок; он перешагнул через борт и стоял одной ногой
на суше, другой - на байдарке. Опять его горло задвигалось и напряглось, и видно
было, что он с трудом подыскивает забытые слова. И когда он их, наконец,
выговорил, они были странны на слух, и гортанные звуки сопровождались каким-то
причмокиванием.
- Привет, о братья, - сказал он, - братья тех лет, когда я жил среди вас и
попутный ветер еще не унес меня в море.
Он ступил на песок другой ногой, но Опи-Куон замахал на него руками.
- Ты умер, Нам-Бок, - сказал он.
Нам-Бок рассмеялся.
- Взгляни, какой я толстый.
- Мертвые не бывают толстыми, - согласился Опи-Куон. - Ты хорошо упитан, но
это странно. Еще ни один человек, ушедший с береговым ветром, не возвращался по
пятам лет.
- Я возвратился, - просто ответил Нам-Бок.
- Тогда, быть может, ты - тень. Проходящая тень Нам-Бока, который был. Тени
возвращаются.
- Я голоден. Тени не едят.
Но Опи-Куон был смущен и в мучительном сомнении провел рукой по лбу. Нам-Бок
тоже был смущен; он обводил глазами лица стоявших перед ним рыбаков и в них не
видел привета. Мужчины и женщины шепотом переговаривались между собой. Дети робко
жались за спины старших, а собаки, ощетинившись, показывали ему клыки и
подозрительно нюхали воздух.
- Я родила тебя, Нам-Бок, и кормила тебя грудью, когда ты был маленький, -
жалостливо молвила Баск-Ва-Ван, подходя ближе. - И тень ты или не тень, я и теперь
дам тебе поесть.
Нам-Бок шагнул было к ней, но испуганные и угрожающие возгласы заставили его
остановиться. Он сказал на непонятном языке что-то очень похожее на "о черт!" и
добавил:
- Я человек, а не тень.
- Что можно знать, когда дело касается неведомого? - спросил Опи-Куон отчасти
у самого себя, отчасти обращаясь к своим соплеменникам. - Сейчас мы есть, но один
вздох - и нас нет. Если человек может обратиться в тень, то почему тень не может
обратиться в человека? Нам-Бок был, но его нет. Это мы знаем, но мы не знаем,
Нам-Бок ты или его тень?
Нам-Бок откашлялся и ответил так:
- В давно прошедшие времена, Опи-Куон, отец твоего отца ушел и возвратился по
пятам лет. И ему не отказали в месте у очага. Говорили... - Он значительно
помолчал, и все замерли, ожидая, что он скажет. - Говорили, - повторил он
внушительно, рассчитывая на эффект своих слов, - что Сипсип, его жена, принесла
ему двоих сыновей после его возвращенья.
- Но он не вверялся береговому ветру, - возразил Опи-Куон. - Он ушел вглубь
суши, а это так уж положено, что по суше человек может ходить сколько угодно.
- Так же точно и по морю. Но не в том дело. Говорили... будто отец твоего отца
рассказывал удивительные истории о том, что он видел.
- Да, он рассказывал удивительные истории.
- Мне тоже есть что порассказать, - хитро заявил Нам-Бок. И, заметив колебания
слушателей, добавил: - Я привез и подарки.
Он достал из своей лодки шаль дивной мягкости и окраски и набросил ее на плечи
матери. У женщин вырвался дружный вздох восхищения, а старая Баск-Ва-Ван стала
щупать и гладить рукой яркую ткань, напевая от восторга, как ребенок.
- У него есть что рассказать, - пробормотал Кугах.
- И он привез подарки, - откликнулись женщины.
Опи-Куон видел, что его соплеменникам не терпится послушать чудесные рассказы,
да и его самого разбирало любопытство.
- Улов был хороший, - сказал он рассудительно, - и жира у нас вдоволь. Так
пойдем, Нам-Бок, попируем.
Двое мужчин взвалили байдарку на плечи и понесли ее к костру. Нам-Бок шел
рядом с Опи-Куоном, прочие жители селения следовали за ними, и только несколько
женщин задержались на минутку, чтобы любовно потрогать шаль.
Пока шел пир, разговору было мало, зато много любопытных взглядов украдкой
было брошено на сына Баск-Ва-Ван. Это стесняло его, но не потому, что он был
скромного нрава, а потому, что вонь тюленьего жира лишила его аппетита; ему же во
что бы то ни стало хотелось скрыть это обстоятельство.
- Ешь, ты голоден, - приказал Опи-Куон, и Нам-Бок, закрыв глаза, сунул руку в
горшок с тухлой рыбой.
- Ля-ля, не стесняйся. Тюленей этот год было много, а сильные мужчины всегда
голодны.
И Баск-Ва-Ван обмакнула в жир особенно отвратительный кусок рыбы и, закапав
все кругом, нежно протянула его сыну.
Однако некоторые зловещие симптомы скоро оповестили Нам-Бока, что желудок его
не так вынослив, как в былые времена, и он в отчаянии поспешил набить трубку и
закурить. Люди шумно ели и наблюдали за ним. Немногие из них могли похвастаться
близким знакомством с этим драгоценным зельем, хотя оно порой попадало к ним -
понемножку и самого скверного сорта - от северных эскимосов в обмен на другие
товары. Кугах, сидевший рядом с ним, дал ему понять, что и он не прочь бы разок
затянуться, и в промежутке между двумя кусками рыбы вложил в рот янтарный мундштук
и принялся посасывать его вымазанными жиром губами. Увидев это, Нам-Бок дрожащей
рукой схватился за живот и отвел протянутую обратно трубку. Пусть Кугах оставит
трубку себе, сказал он, потому что он с самого начала намеревался почтить его этим
подношением. И все стали облизывать пальцы и хвалить щедрость Нам-Бока.
Опи-Куон поднялся.
- А теперь, о Нам-Бок, пир кончен, и мы хотим послушать об удивительных вещах,
которые ты видел.
Рыбаки захлопали в ладоши и, разложив около себя свою работу, приготовились
слушать. Мужчины строгали копья и занимались резьбой по кости, а женщины
соскабливали жир с котиковых шкур и разминали их или шили одежду нитками из
сухожилий. Нам-Бок окинул взглядом всю эту картину и не увидел в ней той прелести,
какую, по воспоминаниям, ожидал найти. В годы своих скитаний он с удовольствием
рисовал себе такую именно картину, но сейчас, когда она была перед его глазами, он
чувствовал разочарование. Убогая и жалкая жизнь, думалось ему; она не идет ни в
какое сравнение с жизнью, к которой он теперь привык. Все-таки кое-что он им
расскажет, он приоткроет им глаза, - и при этой мысли глаза его заблестели.
- Братья, - начал он с благодушным самодовольством человека, готовящегося
поведать о своих подвигах. - Братья, когда много лет назад я ушел от вас, было
позднее лето и погода стояла такая точно, какая обещает быть сейчас. Вы все
помните тот день: чайки летали низко, с суши дул сильный ветер, и я был бессилен
против него на своей байдарке. Я плотно затянул покрышку, чтобы вода не попала
внутрь, и всю ночь боролся с бурей. А утром земли уже не было видно - одно море -
и ветер с суши попрежнему крепко держал меня в руках и гнал перед собой. Три раза
ночь сменялась бледным рассветом, а земли все не было видно, и береговой ветер все
не отпускал меня. И когда наступил четвертый день, я был как безумный. Я не мог
работать веслом, потому что ослабел от голода, а голова моя кружилась и
кружилась - так меня мучила жажда. Но море уже утихло, и дул теплый южный ветер, и
когда я посмотрел вокруг, то увидел такое зрелище, что подумал, не сошел ли я и
вправду с ума.
Нам-Бок остановился, чтобы вытащить волоконце лососины, застрявшее в зубах, а
окружавшие его мужчины и женщины ждали, праздно опустив руки и вытянув шеи.
- Это была лодка, большая лодка. Если все лодки, какие я когда-либо видел,
сложить в одну, она все-таки не будет такая большая.
Послышались возгласы сомнений, и Кугах, насчитывавший много лет жизни, покачал
головой.
- Если б каждая байдарка была все равно что песчинка, - продолжал утверждать
Нам-Бок, - и если б байдарок было столько, сколько есть песчинок на этом берегу, и
то из них не составилась бы такая большая лодка, какую я увидал на четвертый день.
Это была очень большая лодка, и называлась она шхуна. Я увидел, что эта чудесная
лодка, эта большая шхуна идет прямо на меня, а на ней люди...
- Стой, о Нам-Бок! - воскликнул Опи-Куон. - Какие это были люди? Большие люди?
- Нет, они были, как ты и я.
- Большая лодка шла быстро?
- Да.
Лодка была большая, люди маленькие, - отметил для точности Опи-Куон. - И люди
гребли длинными веслами?
Нам-Бок усмехнулся.
- Весел не было вовсе, - сказал он.
Разинутые рты открылись еще шире, и наступила продолжительная тишина. Опи-Куон
попросил у Кугаха трубку и несколько раз задумчиво затянулся. Одна из молодых
женщин нервно хихикнула, чем навлекла на себя гневные взгляды.
- Значит, весел не было? - тихо спросил Опи-Куон, возвращая трубку.
- Южный ветер дул сзади, - пояснил Нам-Бок.
- Но от одного ветра быстро не поплывешь.
- У шхуны были крылья - вот так.
Он набросал на песке схему мачт и парусов, и мужчины столпились вокруг и стали
изучать ее. Дул резкий ветер, и для большей наглядности Нам-Бок схватил за концы
материнскую шаль и растянул ее против ветра, так что она надулась, как парус.
Баск-Ва-Ван отбивалась, бранясь, но внезапно ветер подхватил ее и понес к берегу;
шагах в двадцати, еле дыша, она упала на кучу прибитых морем щепок. Мужчины
крякали с понимающим видом, но Кугах вдруг откинул назад свою седую голову.
- Хо! Хо! - расхохотался он. - Одна глупость, эта твоя большая лодка! Чистая
глупость! Игрушка ветра! Куда ветер, туда и она. Ни один человек в этой лодке не
знает, к какому берегу ему придется пристать, потому что она плывет всегда по
ветру, а ветер дует куда ему вздумается, и никому не известно, в какую сторону он
подует сейчас.
- Да, это так, - важно подтвердил Опи-Куон. - По ветру идти легко, но, когда
ветер противный, человеку приходится сильно бороться; а раз весел у этих людей на
большой лодке не было, значит, они вовсе не могли бороться.
- Очень им нужно было бороться! - сердито воскликнул Нам-Бок. - Шхуна идет и
против ветра.
- А что, ты говорил, заставляет шх... шх... шхуну двигаться? - спросил Кугах,
нарочно запинаясь на незнакомом слове.
- Ветер, - последовал нетерпеливый ответ.
- Ветер заставляет шх... шх... шхуну двигаться против ветра? - Тут старый
Кугах без стеснения подмигнул Опи-Куону и под общий смех продолжал: - Ветер дует с
юга, а шхуну гонит на юг. Ветер дует против ветра. Ветер дует сразу и в ту и в
другую сторону. Это очень просто. Мы поняли, Нам-Бок. Мы ясно поняли.
- Ты - дурак!
- Уста твои говорят правду, - ответил Кугах кротко. - Я слишком долго не мог
понять самую простую вещь.
Лицо Нам-Бока помрачнело, и он быстро проговорил какие-то слова, которых
раньше они никогда не слыхали. Все снова принялись, кто - за работу, кто - за
очистку шкур, но он крепко сжал губы, чтобы не вырвались у него речи, которым все
равно никто не поверит.
- Эта шх... шх... шхуна, - невозмутимо спросил Кугах, - она была сделана из
большого дерева?
- Она была сделана из многих деревьев, - отрезал Нам-Бок. - Она была очень
большая.
Он опять угрюмо замолчал, а Опи-Куон подтолкнул Кугаха, который в недоверчивом
изумлении покачал головой и прошептал:
- Удивительное дело.
Нам-Бок попался на удочку.
- Это еще что, - сказал он легкомысленно, - а вот посмотрели бы вы на пароход.
Во сколько раз байдарка больше песчинки, во сколько раз шхуна больше байдарки, во
столько раз пароход больше шхуны. К тому же пароход сделан из железа. Он весь
железный.
- Нет, нет, Нам-Бок, - воскликнул старшина, - как это может быть? Железо
всегда идет ко дну. Вот послушай: у старшины соседнего селения я выменял нож, и
вчера нож выскользнул у меня из рук и сразу пошел вниз, в самую глубь моря. Всему
есть свой закон. Никогда не бывало, чтоб хоть единая вещь не имела зкона. Это мы
знаем. Больше того: мы знаем, что для всех одинаковых вещей закон один, и потому
для всего железного закон тоже один. Так что отрекись от своих слов, Нам-Бок, чтоб
мы не потеряли к тебе уважения.
- Но это так, - стоял на своем Нам-Бок. - Пароход весь железный, а не тонет.
- Нет, нет, этого не может быть.
- Я видел своими глазами.
- Это противно природе вещей.
- Но скажи мне, Нам-Бок, - перебил Кугах, опасаясь, как бы рассказ на этом не
прекратился. - Скажи мне, как эти люди находят дорогу в море, если не видно
берега, которого можно держаться?
- Солнце показывает им дорогу.
- Но как?
- У старшины шхуны есть одна такая вещь, через которую можно смотреть на
солнце, и вот в полдень он берет ее, и смотрит, и заставляет солнце сойти с неба
на край земли.
- Но это колдовство! - ошеломленный таким святотатством, закричал Опи-Куон.
Мужчины в ужасе подняли руки, женщины заголосили. - Это гнусное колдовство! Очень
нехорошо отклонять великое солнце от его пути: оно прогоняет ночь и дает нам
тюленей, лососину и тепло.
- Что из того, что это колдовство? - грубо спросил Нам-Бок. - Я тоже смотрел
сквозь эту вещь на солнце и заставлял солнце сходить с неба.
Сидевшие близко от него поспешно отодвинулись назад, а одна из женщин накрыла
лицо ребенка, лежавшего у ее груди, чтобы на него не упал взгляд Нам-Бока.
- Что же было на утро четвертого дня, о Нам-Бок? - осторожно напомнил Кугах. -
На утро четвертого дня, когда шх... шх... шхуна погналась за тобой?
- Во мне так мало оставалось сил, что я не мог уйти от нее. И вот меня взяли
на борт, влили в горло воду и дали хорошую пищу. Братья мои, вы видели только двух
белых людей. А на шхуне люди все были белые, и было их столько, сколько у меня
пальцев на руках и ногах. И когда я увидел, что они добры, я осмелел и решил все
запомнить, чтобы потом рассказать вам, что я видел. И они научили меня своей
работе, и кормили хорошей пищей, и отвели мне место для сна.
И мы день за днем плыли по морю, и каждый день старшина стаскивал солнце с
неба и заставлял его говорить, где мы находимся. И когда море бывало милостиво, мы
охотились на котиков, и я очень удивлялся, потому что эти люди выбрасывали мясо и
жир и оставляли себе только шкуры.
Опи-Куон свирепо скривил рот и готов уже был разразиться бранью против
подобной расточительности, но Кугах толчком заставил его сидеть смирно.
- Потом наступило трудное время - солнце ушло и мороз стал больно обжигать
кожу; и тогда старшина повернул шхуну носом на юг. Долгие дни плыли мы на юг и на
восток, ни разу не увидав земли, и вот уже стали приближаться к селению, откуда
все они были родом...
- Почем они знали, что приближаются? - спросил Опи-Куон, который больше не в
силах был сдерживаться. - Ведь земли не было видно.
Нам-Бок метнул на него яростный взгляд.
- Разве я не сказал, что старшина спускал солнце с неба?
Но Кугах успокоил его, и Нам-Бок продолжал:
- Так вот, я говорю, когда мы стали приближаться к тому селению, разразилась
сильная буря, и в темноте ночи мы были беспомощны, так как не знали, где
находимся...
- Ты только что говорил, что старшина знал...
- Молчи, Опи-Куон! Ты дурак и не понимаешь. Я говорю, в темноте ночи мы были
беспомощны, и вдруг сквозь рев бури я услыхал шум прибоя. И тотчас со страшным
треском мы обо что-то ударились, и я очутился в воде и поплыл. Берег весь был
скалистый, и скалы тянулись на много миль, и только в одном месте была узенькая
песчаная полоска, но мне суждено было погрузить руки в песок и выбраться из
бурунов. Другие, должно быть, разбились о скалы, потому что ни одного из них не
оказалось на берегу, кроме старшины, - и того я узнал только по кольцу на пальце.
Когда наступил день и я убедился, что от шхуны ничего не осталось, я обратил
свой взгляд на сушу и пошел в глубь ее, чтобы добыть себе пищу и увидеть
человеческие лица. И когда я подошел к жилью, то меня впустили и дали поесть,
потому что белые люди добры, а я выучился говорить на их языке. И дом, в который я
попал, был больше, чем все дома, построенные нами, и больше тех, что до нас
строили себе наши отцы.
- Велик же был этот дом, - сказал Кугах, скрывая свое недоверие под видом
изумления.
- И на постройку его пошло много деревьев, - в тон ему подхватил Опи-Куон.
- Этот дом - еще пустяки, - пренебрежительно пожал плечами Нам-Бок. - Как наши
дома малы по сравнению с ним, так этот дом был мал по сравнению с теми, что я
увидел потом.
- И люди там тоже были большие?
- Нет, люди были, как ты и я, - отвечал Нам-Бок. - Я срезал себе палку, чтобы
мне было удобно ходить, и, помня, что я обо всем должен рассказать вам, братья, я
на каждого из живших в этом доме сделал на своей палке по зарубке. И я прожил там
много дней и работал, и за это мне давали деньги, - вы не знаете, что это такое,
но это очень хорошая вещь.
И однажды я ушел с этого места и отправился еще дальше. По дороге я встречал
много народа и стал делать на палке зарубки поменьше, чтобы всем хватило места. И
вдруг я увидел что-то совсем удивительное. На земле передо мной лежала железная
полоса толщиной в мою руку, а через широкий шаг от нее лежала другая железная
полоса...
- Значит, ты стал богатым человеком, - заключил Опи-Куон, - потому что железо
дороже всего на свете. Из этих полос получилось бы много ножей.
- Но это железо было не мое.
- Это была находка, а то, что найдено, по закону принадлежит тому, кто нашел.
- Нет, не так. Эти полосы положили белые люди. Кроме того, полосы эти такие
длинные, что ни один человек не мог бы их унести, - такие длинные, что, сколько я
ни смотрел, конца им не видел.
- Нам-Бок, не слишком ли это много железа? - предостерегающе заметил Опи-Куон.
- Да, мне самому трудно было поверить, хотя они лежали перед моими глазами; но
глаза меня не обманывали. Я стоял и смотрел и вдруг услышал... - Он быстро
повернулся к старшине. - Опи-Куон, ты знаешь, как ревет разгневанный морской лев?
Представь себе столько морских львов, сколько волн в море, и представь себе, что
все эти морские львы соединились в одного льва, - и вот если б заревел один такой
лев, то рев его был бы подобен тому, который я услышал.
Рыбаки в изумлении громко вскрикнули, а у Опи-Куона челюсть отвисла и так и
осталась висеть.
- И вдалеке я увидел чудовище, равное тысяче китов. Оно было одноглазое, и
изрыгало дым, и фыркало оглушительно громко. У меня от страха задрожали ноги, но я
побежал по тропинке между железными полосами. А оно приближалось с быстротой
ветра, это чудовище; и только я успел отскочить в сторону, как оно обдало мне лицо
своим горячим дыханием...
Опи-Куон овладел собой, челюсть его стала на место, и он спросил:
- А потом? Что же было потом, о Нам-Бок?
- Потом оно промчалось по железным полосам мимо и не причинило мне вреда; а
когда ноги у меня перестали трястись, оно уже исчезло из вида. И в той стороне это
самое обыкновенное дело. Этих чудовищ не боятся даже женщины и дети, и люди
заставляют их там работать.
- Как мы заставляем работать наших собак? - спросил Кугах, и глаза
его недоверчиво блеснули.
- Да, как мы заставляем работать наших собак.
- А как разводятся эти... эти чудовища? - поинтересовался Опи-Куон.
- Они не разводятся вовсе. Люди искусно делают их из железа и кормят камнями
и поят водой. Камни превращаются в огонь, вода - в пар, а этот пар и есть дыхание
их ноздрей и...
- Хватит, хватит, о Нам-Бок, - прервал его Опи-Куон. - Расскажи нам о других
чудесах. Мы устали от таких, которых мы не понимаем.
- Вы не понимаете? - в отчаянии вскричал Нам-Бок.
- Нет, не понимаем, - уныло откликнулись и мужчины и женщины. - Мы не можем
понять.
Нам-Бок подумал о сложных машинах, которые разом и жнут и молотят, и о
машинах, показывающих изображения живых людей, и о машинах, из которых исходят
человеческие голоса, - и ему стало ясно, что его народ ни за что этого не поймет.
- А могу я сказать, что я ездил по стране на таком железном чудовище? -
спросил он с горечью.
Опи-Куон развел руками, не пытаясь скрыть свое недоверие.
- Говори, говори. Говори, что хочешь. Мы слушаем.
- Так вот, я поехал на железном чудовище и дал за это деньги...
- Ты же сказал, что его кормят камнями.
- И еще я сказал тебе, дурак, что деньги это такая вещь, о которой ты понятия
не имеешь. Итак, я поехал на этом чудовище через всю страну и проезжал мимо многих
селений, пока не приехал в большое селение на морском заливе. Дома там поднимали
свои крыши к самым звездам небесным, и мимо них тянулись облака, и везде было
полно дыма. И шум в этом селении был - как шум бурного моря, а народу было
столько, что я бросил свою палку и перестал и думать о том, чтобы делать зарубки.
- Если бы ты делал маленькие зарубки, - укоризненно заметил Кугах, - ты мог бы
рассказать нам все в точности.
- Если бы я делал маленькие зарубки! - вне себя накинулся на него Нам-Бок. -
Слушай, Кугах, ты, который только и умеешь, что царапать на кости! Если бы я делал
даже самые маленькие зарубки, то не хватило бы не только той палки, но и двадцати
палок, - нет, не хватило бы всех бревен, когда-либо выброшенных прибоем на берег
между этим селением и соседним. И если б всех вас с женщинами и детьми было в
двадцать раз больше и если б у каждого было по двадцати рук и в каждой руке палка
и нож, все равно невозможно было бы сделать зарубки на всех людей, которых я
видел, - так много их было и так быстро проходили они мимо меня.
- На всем свете не может быть столько народа, - возразил Опи-Куон, ибо он был
ошеломлен и не мог охватить умом таких громадных количеств.
- А что ты знаешь обо всем свете и о том, как он велик? - спросил Нам-Бок.
- Но не может быть столько народа в одном месте.
- Кто ты такой, чтобы решать, что может быть и чего не может быть?
- Да ведь ясно, что в одном месте не может быть столько народа. Их лодки
запрудили бы все море, так что негде было бы повернуться. И каждый день они
вылавливали бы из моря всю рыбу - и все равно на всех бы ее не хватало.
- Казалось бы, оно так, - ответил Нам-Бок, заканчивая беседу. - И, однако,
это правда. Я видел все собственными глазами и потому бросил свою палку.
Он зевнул во весь рот и поднялся.
- Я приплыл издалека. День был долгий, и я устал. Сейчас я лягу спать, а
завтра мы еще поговорим о том, что я видел.
Баск-Ва-Ван боязливо заковыляла вперед, гордясь своим удивительным сыном и в
то же время испытывая перед ним благоговейный ужас. Она привела его в свою хижину
и уложила на жирный вонючий мех. Но мужчины остались у костра, чтобы держать
совет, и много на этом совете было перешептываний и приглушенных споров.
Прошел час, и другой - Нам-Бок спал, а разговор у костра все продолжался.
Вечернее солнце склонялось к северу и в одиннадцать часов стало почти прямо на
севере. Тогда старшина и резчик по кости покинули совет и разбудили Нам-Бока. Он,
мигая со сна, взглянул им в лица и повернулся на другой бок. Но Опи-Куон
сзватил его за плечо и беззлобно, но решительно начал трясти, пока он совсем не
пришел в себя.
- Ну-ну, Нам-Бок, вставай! - приказал он. - Пора!
- Опять есть? - вскричал Нам-Бок. - Нет, я не голоден. Ешьте сами и дайте мне
спать.
- Пора уходить! - заревел Кугах.
Но Опи-Куон был не так резок.
- Ты в паре со мной ходил на байдарке, когда мы были мальчиками, - сказал
он. - Мы вместе первый раз вышли на охоту за тюленями и вытаскивали лососей из
западни. И ты возвратил меня к жизни, Нам-Бок, когда море сомкнулось надо мной и
меня стало затягивать под черные скалы. Вместе мы голодали и дрогли от холода и
заползали вдвоем под одну шкуру и лежали рядом, тесно прижавшись друг к дружке.
Из-за всего этого, из-за того, что я дружил с тобой, мне очень жалко, что ты
возвратился к нам таким необыкновенным лжецом. Мы ничего не понимаем, и головы у
нас кружатся от всего, что ты рассказал. Это нехорошо, и в совете было много
толков. И мы решили, что ты должен уйти, чтобы не смущать нас и не туманить нам
разум необъяснимыми вещами.
- Все вещи, о которых ты говорил, - все это тени, - подхватил Кугах. - Ты
принес их из мира теней и в мир теней должен возвратить их. Твоя байдарка готова,
и люди племени ждут. Они не уснут спокойно, пока ты не уйдешь.
Нам-Бок растерянно смотрел на старшину, но прислушивался к его словам.
- Если ты Нам-Бок, - говорил Опи-Куон, - то ты поразительный и опасный лжец;
если ты тень Нам-Бока, то ты говорил о тенях, а живым людям не годится знать то,
что касается теней. Мы думаем, что то большое селение, о котором ты нам
рассказал, - это жилище теней. Там витают души мертвых; ибо мертвых много, а живых
мало. Мертвые не возвращаются. Ни один мертвый еще не вернулся, ты первый, с
твоими удивительными рассказами. Не подобает мертвым возвращаться, и если мы это
допустим, нам грозит большая беда.
Нам-Бок хорошо знал свой народ и понимал, что решение совета - непреложно.
Поэтому он покорно пошел к берегу, где его посадили в байдарку и в руку ему сунули
весло. Отбившийся от стаи дикий гусь одиноко кричал где-то над морем, и волны
прибоя с глухим плеском разбивались на песок. Мутные сумерки нависли над землей и
водою, а на севере слабо тлело тусклое солнце, окутанное кроваво-красным туманом.
Чайки летали низко. Дул резкий и холодный береговой ветер, и черные, клубящиеся
тучи предвещали непогоду.
- Из моря ты вышел, - точно произнося заклинание, нараспев проговорил
Опи-Куон, - и обратно в море уходишь. Так восстановится равновесие вещей и все
придет в законный порядок.
Баск-Ва-Ван, прихрамывая, подошла к пенящемуся краю воды и закричала:
- Благословляю тебя, Нам-Бок, ибо ты вспомнил меня!
Но Кугах, оттолкнув байдарку от берега, сорвал шаль с плеч старухи и кинул ее
Нам-Боку.
- Мне холодно в долгие зимние ночи, - жалобно простонала она, - мороз так и
пробирает старые кости.
- Эта вещь - тень, - ответил резчик, - а тень тебя не согреет.
Нам-Бок встал, чтобы его голос донес его слова до нее.
- О Баск-Ва-Ван, мать, родившая меня! - воскликнул он. - Слушай слова
Нам-Бока, твоего сына. В байдарке хватит места для двоих, и он хочет, чтобы ты
ушла с ним. Там, куда он держит путь, вдоволь и рыбы и жиру. Мороз туда не
приходит, и жизнь там легка, и железные вещи работают за человека. Пойдем со мной,
о Баск-Ва-Ван!
Она колебалась, а байдарку тем временем все быстрей относило от берега; тогда,
она собрала силы и крикнула высоким, дребезжащим голосом:
- Я стара, Нам-Бок, и скоро отойду в жилище теней. Но мне не хочется уходить
раньше, чем пришел мой срок. Я стара, Нам-Бок, и мне страшно.
Луч света брызнул на сумрачное море и озарил лодку и человека сиянием пурпура
и золота. Рыбаки притихли, и только слышался шум ветра да крики низко летавших
чаек.
1902
Перевод Л. Слонимской
__________________________________________________________________________________
Используются технологии
uCoz