Музыка Петра Ильича Чайковского (1840-1893)
    Либретто М. И. Чайковского, по одноименной повести А. С. Пушкина,
    с использованием стихов К. Н. Батюшкова, Г. Р. Державина, 
    В. А. Жуковского, П. Карабанова, К. Ф. Рылеева  
    Премьера - Петербург, Мариинский театр, 19 декабря 1890 года




Пиковая дама

Опера в трех действиях (семи картинах) Действующие лица: Г е р м а н . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . тенор Г р а ф Т о м с к и й . . . . . . . . . . . . . . . . . баритон К н я з ь Е л е ц к и й . . . . . . . . . . . . . . . . баритон Ч е к а л и н с к и й . . . . . . . . . . . . . . . . . . . тенор С у р и н . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . бас Ч а п л и ц к и й . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . тенор Н а р у м о в . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . бас Р а с п о р я д и т е л ь . . . . . . . . . . . . . . . . . тенор Г р а ф и н я . . . . . . . . . . . . . . . . . . . меццо-сопрано Л и з а . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . сопрано П о л и н а . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . контральто Г у в е р н а н т к а . . . . . . . . . . . . . . . меццо-сопрано М а ш а . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . сопрано М а л ь ч и к - к о м а н д и р . . . . . . . . . . . . без пения Действующие лица в интермедии: П р и л е п а . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . сопрано М и л о в з о р (Полина) . . . . . . . . . . . . . . контральто З л а т о г о р (граф Томский) . . . . . . . . . . . . . баритон Нянюшки, гувернантки, кормилицы, гуляющие, гости, дети, игроки и проч. Действие происходит в Петербурге в конце XVIII века. Действие первое Картина первая Залитая весенним солнцем площадка в Летнем саду. Расхаживающие или сидящие на скамейках нянюшки, гувернантки и кормилицы. Дети играют в горелки, прыгают через веревочки, бросают мячи. Сцена I Г о л о с а м а л е н ь к и х д е в о ч е к Гори, гори ясно, Чтобы не погасло, Раз, два, три! (Смех, восклицания, беготня.) Х о р н я н ю ш е к Забавляйтеся, детки милые! Редко солнышко вас, родимые, Тешит радостью! Если, милые, вы на волюшке Игры, шалости затеваете, То по малости вашим нянюшкам Вы покой тогда доставляете. Грейтесь, бегайте, детки милые, И на солнышке забавляйтеся! Х о р г у в е р н а н т о к Слава богу, Хоть немножко можно отдохнуть, Воздухом дышать весенним, Видеть что-нибудь! Не кричать, без замечаний время проводить, Про внушенья, наказанья, про урок забыть. Х о р н я н ю ш е к Грейтесь! Бегайте, детки милые, И на солнышке забавляйтеся! Х о р к о р м и л и ц Баю, баю, бай! Баю, баю, бай! Спи, родимый, почивай! Ясных глаз не открывай! (За сценой слышны барабанный бой и детские трубы.) Х о р н я н ю ш е к, к о р м и л и ц и г у в е р н а н т о к Вот наши воины идут, солдатики. Как стройно! Посторонитесь! Места! Места! Раз, два, раз, два, Раз, два, раз, два! (Входят мальчики в игрушечном вооружении, изображающие солдат. Впереди мальчик-командир.) Х о р м а л ь ч и к о в Раз, два, раз, два! Левой, правой, левой, правой! Дружно, братцы! Не сбиваться! М а л ь ч и к - к о м а н д и р Правым плечом вперед! Раз, два, стой! (Мальчики останавливаются.) Слушай! Мушкет перед себя! Бери за дуло! Мушкет к ноге! (Мальчики исполняют команду.) Х о р м а л ь ч и к о в Мы все здесь собрались На страх врагам российским. Злой недруг, берегись И с помыслом злодейским Беги иль покорись! Ура, ура, ура! Отечество спасать Нам выпало на долю, Мы станем воевать И недругов в неволю Без счета забирать! Ура, ура, ура! Да здравствует жена, Премудрая царица, Нам матерь всем она, Сих стран императрица И гордость и краса! Ура, ура, ура! М а л ь ч и к - к о м а н д и р Молодцы, ребята! М а л ь ч и к и Рады стараться, ваше высокоблагородие! М а л ь ч и к - к о м а н д и р Слушай! Мушкет перед себя! Направо! На караул! Марш! (Мальчики уходят, барабаня и трубя.) Х о р н я н ю ш е к, к о р м и л и ц и г у в е р н а н т о к Ну, молодцы солдаты наши! И впрямь напустят страху на врага. Ну, молодцы! Как стройно! Ну, молодцы! (За мальчиками вслед уходят другие дети. Нянюшки и гувернантки расходятся, уступая место другим гуляющим. Входят Чекалинский и Сурин.) Сцена II Ч е к а л и н с к и й Чем кончилась вчера игра? С у р и н Конечно, я продулся страшно! Мне не везет. Ч е к а л и н с к и й Вы до утра опять играли? С у р и н Да, ужасно мне надоело... Черт возьми, хоть раз бы выиграть! Ч е к а л и н с к и й Был там Герман? С у р и н Был. И, как всегда, с восьми и до восьми утра, Прикован к игорному столу, сидел и молча дул вино. Ч е к а л и н с к и й И только? С у р и н Да на игру других смотрел. Ч е к а л и н с к и й Какой он странный человек! С у р и н Как будто у него на сердце злодейств по крайней мере три. Ч е к а л и н с к и й Я слышал, что он очень беден .. С у р и н Да, не богат. Сцена III (Входит Герман, задумчив и мрачен; с ним вместе граф Томский.) С у р и н Вот он, смотри. Как демон ада, мрачен... бледен... (Сурин и Чекалинский проходят.) Т о м с к и й Скажи мне, Герман, что с тобою? Г е р м а н Со мною?.. Ничего... Т о м с к и й Ты болен? Г е р м а н Нет, я здоров. Т о м с к и й Ты стал другой какой-то... Чем-то недоволен... Бывало: сдержан, бережлив, Ты весел был, по крайней мере; Теперь ты мрачен, молчалив И, - я ушам своим не верю: Ты, новой страстию горя, Как говорят, вплоть до утра Проводишь ночи за игрой. Г е р м а н Да! К цели твердою ногой Идти, как прежде, не могу я, Я сам не знаю, что со мной, Я потерялся, негодую на слабость, Но владеть собой не в силах больше... Я люблю! люблю! Т о м с к и й Как! Ты влюблен? в кого? Г е р м а н Я имени ее не знаю И не хочу узнать, Земным названьем не желая Ее назвать... (С увлеченьем.) Сравненья все перебирая, Не знаю, с кем сравнить... Любовь мою, блаженство рая, Хотел бы век хранить! Но мысль ревнивая, что ею Другому обладать, Когда я след ноги не смею Ей целовать, Томит меня; и страсть земную Напрасно я хочу унять И все хочу тогда обнять, И все хочу мою святую тогда обнять... Я имени ее не знаю И не хочу узнать! Т о м с к и й А если так - скорей за дело! Узнаем, кто она, а там И предложенье делай смело, И – дело по рукам... Г е р м а н О нет, увы! Она знатна и мне принадлежать не может! Вот что меня томит и гложет! Т о м с к и й Найдем другую... Не одна на свете... Г е р м а н Ты меня не знаешь! Нет, мне ее не разлюбить! Ах, Томский! Ты не понимаешь! Я только мог спокойно жить, Пока во мне дремали страсти... Тогда я мог владеть собой, Теперь, когда душа во власти Одной мечты, - прощай покой, Прощай покой! Отравлен, словно опьянен, Я болен, болен, Я влюблен! Т о м с к и й Ты ль это, Герман? Признаюсь, Я никому бы не поверил, что ты способен так любить! (Герман и Томский проходят. Гуляющие наполняют сцену.) Сцена IV О б щ и й х о р в с е х г у л я ю щ и х Наконец-то бог послал нам Солнечный денек! Что за воздух! Что за небо! Точно май у нас! Ах, какая прелесть, право, Весь бы день гулять! Дня такого не дождаться Долго нам опять. С т а р и к и Много лет не видим мы таких деньков, А, бывало, часто мы видали их. В дни Елизаветы - чудная пора - Лучше были лето, осень и весна! С т а р у х и (одновременно со стариками) Прежде лучше жили, и такие дни Каждый год бывали раннею весной. Да, каждый год бывали! А теперь им в редкость Солнышко с утра, Хуже стало, право, хуже стало, Право, умирать пора! Б а р ы ш н и Что за радость! Что за счастье! Как отрадно, как отрадно жить! Как приятно в Летний сад ходить, Прелесть как приятно в Летний сад ходить! Посмотрите, посмотрите, Сколько молодых людей, И военных, и гражданских, Бродит много вдоль аллей, Посмотрите, посмотрите, Как тут много бродит всяких, И военных, и гражданских, Как изящны, как прекрасны, как красивы! Посмотрите, посмотрите! М о л о д ы е л ю д и (одновременно с барышнями) Солнце, небо, воздух, соловья напев И румянец яркий на ланитах дев - То весна дарует, с нею и любовь Сладостно волнует молодую кровь! Небо, солнце, воздух чистый, Сладкий соловья напев, Радость жизни и румянец алый на ланитах дев – То дары весны прекрасной, то дары весны! Счастливый день, прекрасный день, как хорошо, О радость, нам весна любовь и счастие приносит! О б щ и й х о р в с е х г у л я ю щ и х Наконец-то бог послал нам Солнечный денек! Что за воздух! Что за небо! Точно май у нас! Ах, какая прелесть, право, Весь бы день гулять! Дня такого не дождаться Долго нам опять! Сцена V (Входят Герман и Томский.) Т о м с к и й А ты уверен, что она тебя не замечает? Держу пари, что влюблена и по тебе скучает.. Г е р м а н Когда б отрадного сомненья Лишился я, То разве вынесла б мученья Душа моя? Ты видишь, я живу, страдаю, Но в страшный миг, когда узнаю, Что мне не суждено ей овладеть, Тогда останется одно... Т о м с к и й Что? Г е р м а н Умереть!.. (Входит князь Елецкий. К нему подходят Чекалинский и Сурин.) Ч е к а л и н с к и й (Елецкому) Тебя поздравить можно? С у р и н Ты, говорят, жених? Е л е ц к и й Да, господа, женюсь я; Светлый ангел согласье дал Свою судьбу с моею навеки сочетать! Ч е к а л и н с к и й Что ж, в добрый час! С у р и н От всей души я рад. Будь счастлив, князь! Т о м с к и й Елецкий, поздравляю! Е л е ц к и й Благодарю, друзья! Д у э т Е л е ц к и й (с чувством) Счастливый день, Тебя, тебя благословляю! Как все соединилось, Чтоб вместе ликовать со мною! Повсюду отразилось Блаженство жизни неземной... Все улыбается, все блещет, Как и на сердце у меня, Все жизнерадостно трепещет, К блаженству райскому маня! Какой счастливый день, Тебя благословляю я! Г е р м а н (про себя, одновременно с Елецким) Несчастный день, Тебя я проклинаю! Как будто все соединилось, Чтобы в борьбу вступить со мною! Повсюду радость отразилась, Но не в душе моей больной. Все улыбается, все блещет, Когда на сердце у меня Досада адская трепещет. Досада адская трепещет, Одни мучения суля. О да, одни мученья, мученья мне суля! Т о м с к и й Скажи, на ком ты женишься? Г е р м а н Князь, кто твоя невеста? (Входят Графиня и Лиза.) Е л е ц к и й (указывая на Лизу) Вот она. Г е р м а н Она?! Она его невеста! О боже! О боже! Л и з а и Г р а ф и н я Опять он здесь! Т о м с к и й (Герману) Так вот кто безыменная красавица твоя! К в и н т е т Л и з а Мне страшно! Он опять передо мной, Таинственный и мрачный незнакомец! В его глазах укор немой Сменил огонь безумной, жгучей страсти... Кто он? Зачем преследует меня? Мне страшно, страшно, будто я во власти Его очей зловещего огня! Мне страшно! Мне страшно! Страшно мне! Г р а ф и н я (одновременно) Мне страшно! Он опять передо мной, Таинственный и страшный незнакомец! Он призрак роковой, Объятый весь какой-то дикой страстью. Что хочет он, преследуя меня? Зачем опять он предо мной? Мне страшно, будто я во власти Его очей зловещего огня! Мне страшно! Мне страшно! Страшно мне! Г е р м а н (одновременно) Мне страшно! Здесь опять передо мной, Как призрак роковой, Явилась мрачная старуха... В ее глазах ужасных Я свой читаю приговор немой! Что надо ей? Что надо ей, что хочет от меня? Как будто я во власти Ее очей зловещего огня! Кто, кто она! Мне, страшно! Мне страшно! Страшно мне! Е л е ц к и й (одновременно) Мне страшно! Боже мой, как смущена она! Откуда это странное волненье? В ее душе томленье, В ее глазах какой-то страх немой! В них ясный день зачем-то вдруг Пришло сменить ненастье. Что с ней? Она не смотрит на меня! О, мне страшно, будто близко Грозит какое-то нежданное несчастье, Страшно, страшно мне! Т о м с к и й (одновременно) Вот о ком он говорил! Как он смущен нежданной вестью! В его глазах я вижу страх, Страх немой сменил огонь безумной страсти! А с нею, с нею что? Как бледна! Как бледна! Ах, мне страшно за нее, мне страшно! Мне страшно за нее! Сцена VI (Томский подходит к Графине, Елецкий к Лизе. Графиня пристально смотрит на Германа.) Т о м с к и й Графиня! Позвольте вас поздравить... Г р а ф и н я Скажите мне, кто этот офицер? Т о м с к и й Который? Этот? Герман, приятель мой. Г р а ф и н я Откуда взялся он? Какой он страшный! (Томский провожает ее и возвращается.) Е л е ц к и й (подавая руку Лизе) Небес чарующая прелесть, Весна, зефиров легких шелест, Веселие толпы, друзей привет Сулят в грядущем много лет Нам счастья! (Лиза и Елецкий уходят.) Г е р м а н Радуйся, приятель! Забыл ты, Что за тихим днем гроза бывает, Что создатель дал счастью слезы, вёдру гром! (Слышен отдаленный удар грома. Герман в мрачной задумчивости опускается на скамейку.) С у р и н Какая ведьма эта Графиня! Ч е к а л и н с к и й Страшилище! Т о м с к и й Недаром же ее прозвали "Пиковой дамой"! Не могу постигнуть, отчего она не понтирует. С у р и н Как! Старуха-то? Да что ты?! Ч е к а л и н с к и й Осьмидесятилетняя карга! Ха-ха-ха! Т о м с к и й Так вы про нее ничего не знаете? С у р и н Нет, право, ничего! Ч е к а л и н с к и й Ничего! Т о м с к и й О, так послушайте! Графиня много лет назад в Париже красавицей слыла. Вся молодежь по ней с ума сходила, Называя "Венерою московской". Граф Сен-Жермен среди других, Тогда еще красавец, пленился ею, Но безуспешно он вздыхал по графине: Все ночи напролет играла красавица И – увы! – предпочитала "фараон" любви. Б а л л а д а Однажды в Версале "au jеu de lа Reine" "Vénus moskovite" проигралась дотла. В числе приглашенных был граф Сен-Жермен; Следя за игрой, он слыхал, как она Шептала в разгаре азарта: "О боже! о боже! О боже, я все бы могла отыграть, Когда бы хватило поставить опять Три карты, три карты, три карты!" Граф, выбрав удачно минуту, когда Покинув украдкой гостей полный зал, Красавица молча сидела одна, Влюбленно над ухом ее прошептал Слова, слаще звуков Моцарта: "Графиня, Графиня! Графиня, ценой одного "rendez-vous" Хотите, пожалуй, я вам назову Три карты, три карты, три карты?" Графиня вспылила: "Как смеете вы?!" Но граф был не трус. И когда через день Красавица снова явилась, увы, Без гроша в кармане, "au jеu de lа Reine" Она уже знала три карты... Их смело поставив одну за другой, Вернула свое... но какою ценой! О карты, о карты, о карты! Раз мужу те карты она назвала, В другой раз их юный красавец узнал. Но в эту же ночь, лишь осталась одна, К ней призрак явился и грозно сказал: "Получишь смертельный удар ты, От третьего, кто, пылко, страстно любя, Придет, чтобы силой узнать от тебя Три карты, три карты, три карты, Три карты!" Ч е к а л и н с к и й Se non e ver' e ben trovato. (Сверкает молния, слышны приближающиеся раскаты грома. Начинается гроза.) С у р и н Забавно!.. Но Графиня спать спокойно может: Трудновато любовника ей пылкого сыскать! Ч е к а л и н с к и й Послушай, Герман! Вот тебе отличный случай, чтоб играть без денег. (Все смеются.) Подумай, подумай-ка! Ч е к а л и н с к и й и С у р и н "От третьего, кто, пылко, страстно любя, Придет, чтобы силой узнать от тебя Три карты, три карты, три карты!" (Чекаличский, Сурин и Томский уходят. Раздается сильный удар грома. Гроза разыгрывается. Гуляющие торопятся в разные стороны.) Х о р г у л я ю щ и х Как быстро гроза наступила, Кто б мог ожидать, страсти какие! Удар за ударом громче, страшнее! Бегите скорей! Скорей бы к воротам поспеть! Скорей бы домой! (Все разбегаются. Гроза усиливается. Издали доносятся голоса гуляющих.) Скорей домой! Ах, боже мой! Беда! Скорей бы к воротам! Сюда бегите! Скорей! (Сильный удар грома.) Г е р м а н (задумчиво) "Получишь смертельный удар ты От третьего, кто, пылко, страстно любя, Придет, чтобы силой узнать от тебя Три карты, три карты, три карты!" Ах, что мне в них Хотя б и обладал я ими! Погибло все теперь... Один остался я. Мне буря не страшна! Во мне самом все страсти проснулись С такой убийственною силой, Что этот гром – ничто в сравненье! Нет, князь! Пока я жив, тебе я не отдам ее, Не знаю как, но отниму! Гром, молнья, ветер! При вас торжественно даю я клятву: Она моею будет, Она моею будет, моей, Моей иль умру! (Убегает.) Картина вторая Комната Лизы. Лиза сидит за клавесином. Около нее подруги, среди них Полина. Сцена I Л и з а и П о л и н а Уж вечер... Облаков померкнули края, Последний луч зари на башнях умирает; Последняя в реке летящая струя С потухшим небом угасает. Все тихо... Рощи спят, вокруг царит покой, Простершись на траве под ивой наклоненной, Внимаю, как журчит, cливаяся с рекой, Поток, кустами осененный. Как слит c прохладою растений аромат, Как сладко в тишине у брега струй плесканье, Как тихо веянье эфира по водам И гибкой ивы трепетанье. Х о р п о д р у г Обворожительно! Очаровательно! Чудесно! Прелестно! Ах, чудно хорошо! Еще, mesdames. Еще, mesdames. Еще, еще! Л и з а Спой, Поля, нам одна! П о л и н а Одна? но что же спеть? Х о р п о д р у г Пожалуйста, что знаешь, Ма chere, голубка, спой нам что-нибудь: П о л и н а Я вам спою романс любимый Лизы. (Садится за клавесин.) Постойте... Как это? (Прелюдирует.) Да! вспомнила. (Поет с глубоким чувством.) Подруги милые, подруги милые, В беспечности игривой, Под плясовой напев вы резвитесь в лугах. И я, как вы, жила в Аркадии счастливой, И я на утре дней в сих рощах и полях Минутны радости вкусила, Минутны радости вкусила. Любовь в мечтах златых Мне счастие сулила; Но что ж досталось мне в сих радостных местах, В сих радостных местах? Могила, могила, могила!.. (Все тронуты и взволнованы.) Вот вздумала я песню спеть, Слезливую такую! Ну, с чего? И без того грустна ты что-то, Лиза, В такой-то день, подумай! Ведь ты помолвлена, ай-ай-ай! (Подругам.) Ну, что вы все носы повесили? Веселую давайте, да русскую, В честь жениха с невестой! Ну, я начну, А вы мне подпевайте! Х о р п о д р у г И вправду, давайте веселую, русскую! (Подруги бьют в ладоши. Лиза, не принимая участия в веселье, задумчиво стоит у балкона.) П о л и н а Ну-ка, светик Машенька, Ты потешь, попляши! П о л и н а и х о р п о д р у г Ай, люли, люли, люли, Ты потешь, попляши! П о л и н а Свои белы рученьки Под бока подбери! П о л и н а и х о р п о д р у г Ай, люли, люли, люли, Под бока подбери! П о л и н а Свои скоры ноженьки Не жалей, угоди! П о л и н а и х о р п о д р у г Ай, люли, люли, люли, Не жалей, угоди! (Полина и подруги пускаются в пляс.) П о л и н а Коли спросит маменька - "Весела!" - говори. П о л и н а и х о р п о д р у г Ай, люли, люли, люли - "Весела!" - говори. П о л и н а А к ответу тятенька - Мол, "пила до зари!" П о л и н а и х о р п о д р у г Ай, люли, люли, люди - Мол, "пила до зари!" П о л и н а "Поди прочь, уходи!" П о л и н а и х о р п о д р у г Ай, люли, люли, люли, "Поди прочь, уходи!" Сцена II (Входит Гувернантка.) Г у в е р н а н т к а Mesdemoiselles, что здесь у вас за шум? Графиня сердится... Ай-ай-ай! Не стыдно ль вам плясать по-русски? Fi, quel genre, mesdames Барышням вашего круга Надо приличия знать! Должно вам было б друг другу Правила света внушать. В девичьих только беситься Можно, не здесь, mes mignones, Разве нельзя веселиться, Не забывая бонтон? Барышням вашего круга Надо приличия знать, Должно вам было б друг другу Правила света внушать! Пора уж расходиться. Вас позвать прощаться меня послали. (Барышни расходятся.) П о л и н а (подходя к Лизе) Лиза, что ты скучная такая? Л и з а Я скучная? Нисколько! Взгляни, какая ночь, Как после бури страшной Все обновилось вдруг. П о л и н а Смотри, я на тебя пожалуюся князю, Скажу ему, что в день помолвки ты грустила., Л и з а Нет, ради бога, не говори! П о л и н а Тогда изволь сейчас же улыбнуться. Вот так! Теперь прощай! (Целуются.) Л и з а Я провожу тебя... (Полина и Лиза уходят. Входит Маша и тушит свечи, оставив только одну. В то время, когда она подходит к балкону, чтобы затворить его, возвращается Лиза.) Сцена III Л и з а Не надо затворять, оставь. М а ш а Не простудились бы, барышня! Л и з а Нет, Маша, ночь так тепла, так хороша! М а ш а Прикажете помочь раздеться? Л и з а Нет, я сама. Ступай ты спать! М а ш а Уж поздно, барышня... Л и з а Оставь меня, ступай! (Маша уходит. Лиза стоит в глубокой задумчивости потом тихо плачет.) Откуда эти слезы, Зачем они? Мои девичьи грезы, Вы изменили мне, Мои девичьи грезы, Вы изменили мне! Вот как вы оправдались наяву! Я жизнь свою вручила ныне князю, Избраннику по сердцу, существу, Умом, красою, знатностью, богатством Достойному подруги не такой, как я. Кто знатен, кто красив, кто статен, как он? Никто! И что же? Я тоской и страхом вся полна, Дрожу и плачу! Откуда эти слезы, Зачем они? Мои девичьи грезы, Вы изменили мне, Мои девичьи грезы, Вы изменили мне! Вы изменили мне! (Плачет.) И тяжело и страшно! Но к чему обманывать себя? Я здесь одна, вокруг все тихо спит... (Страстно, восторженно.) О, слушай, ночь! Тебе одной могу поверить тайну Души моей. Она мрачна, как ты, она печальна Как взор очей, Покой и счастье у меня отнявший... Царица-ночь! Как ты, красавица, как ангел падший, Прекрасен он, В его глазах огонь палящей страсти, Как чудный сон Меня манит, и вся моя душа во власти его! О ночь! о ночь!.. Сцена IV (В дверях балкона появляется Герман. Лиза в немом ужасе отступает. Они молча смотрят друг на друга. Лиза делает движение, чтобы уйти.) Г е р м а н Остановитесь, умоляю вас! Л и з а Зачем вы здесь, безумный человек? Что надо вам? Г е р м а н Проститься! (Лиза хочет уйти.) Не уходите же! Останьтесь! Я сам уйду сейчас И более сюда не возвращусь... Одну минуту!.. Что вам стоит? К вам умирающий взывает. Л и з а Зачем, зачем вы здесь? Уйдите!. Г е р м а н Нет! Л и з а Я закричу! Г е р м а н Кричите! Зовите всех! (Вынимает пистолет.) Я все равно умру, один иль при других. (Лиза опускает голову и молчит.) Но если есть, красавица, в тебе Хоть искра состраданья, То постой, не уходи! Л и з а О боже, боже! Г е р м а н Ведь это мой последний, смертный час! Свой приговор узнал сегодня я: Другому ты, жестокая, вручаешь сердце! (Страстно.) Дай умереть, тебя благословляя, А не кляня, Могу ли день прожить, когда чужая Ты для меня! Я жил тобой; одно лишь чувство И мысль упорная одна владели мной! Погибну я. Но перед тем, чтоб с жизнию проститься, Дай мне хоть миг один побыть с тобою, Вдвоем средь чудной тишины ночной, Красой твоей дай мне упиться! Потом пусть смерть и с ней покой! (Лиза стоит, с грустью глядя на Германа.) Стой так! О, как ты хороша! Л и з а (слабеющим голосом) Уйдите! уйдите! Г е р м а н Красавица! Богиня! Ангел! Прости, прелестное созданье, Что я нарушил твой покой, Прости, но страстного Не отвергай признанья, Не отвергай с тоской! О, пожалей! Я, умирая, Несу к тебе мою мольбу; Взгляни с высот небесных рая На смертную борьбу Души, истерзанной мученьем Любви к тебе, о, сжалься И дух мой лаской, сожаленьем, Слезой твоей согрей! (Лиза плачет.) Ты плачешь! Ты! Что значат эти слезы? Не гонишь и жалеешь? (Берет ее за руку, которую она не отнимает.) Благодарю тебя! Красавица! Богиня! Ангел! (Припадает к руке Лизы и целует. В это время слышится шум шагов и стук в дверь.) Г р а ф и н я (за дверью) Лиза, отвори! Л и з а (в смятении) Графиня! Боже правый! Я погибла, бегите!.. Поздно! Сюда! (В дверь стучат сильнее. Лиза указывает Герману на портьеру, идет к двери и отворяет ее. Входит Графиня в шлафроке, окруженная горничными со свечами.) Г р а ф и н я Что ты не спишь? Зачем одета? Что тут за шум? Л и з а (растерянно) Я, бабушка, по комнате ходила... Мне не спится... Г р а ф и н я (жестом велит затворить балкон) Смотри ты! Не дури! Сейчас ложиться! (Стучит палкой.) Слышишь?.. Л и з а Я, бабушка, сейчас! Г р а ф и н я Не спится!.. Слыхано ли это! Ну, времена! Не спится!.. Сейчас ложись! Л и з а Я слушаюсь!.. Простите! Г р а ф и н я (уходя) А я-то слышу шум; Ты бабушку тревожишь! (Горничным.) Идемте! (Лизе.) И глупостей не смей тут затевать! (Уходит с горничными.) Г е р м а н (про себя) "Кто, страстно любя, Придет, чтоб наверно узнать от тебя Три карты, три карты, три карты!" Могильным холодом повеяло вокруг! О, страшный призрак, Смерть, я не хочу тебя! (Лиза, затворив дверь за Графиней, подходит к балкону, отворяет его и жестом велит Герману уходить.) Г е р м а н О, пощади меня! Смерть несколько минут тому назад Казалась мне спасеньем, почти что счастьем! Теперь не то: она страшна мне, она страшна мне! Ты мне зарю раскрыла счастья, Я жить хочу и умереть с тобой! Л и з а Безумный человек, Что вы хотите от меня, Что сделать я могу?.. Г е р м а н Решить мою судьбу! Л и з а Сжальтесь, вы губите меня! Уйдите, я прошу вас, Я велю вам! Г е р м а н Так, значит, смерти приговор Ты произносишь! Л и з а О боже, Я слабею.. Уходи, прошу! Г е р м а н Скажи тогда: умри! Л и з а Боже правый! Г е р м а н Прощай! Л и з а Творец небесный! (Герман делает движение, чтобы уйти.) Нет! Живи! (Герман обнимает Лизу; она опускает голову ему на плечо.) Г е р м а н Тебя люблю! Л и з а Я твоя! Г е р м а н Красавица! Богиня! Ангел! Действие второе Картина третья Маскарадный бал у богатого сановника. Большая зала. По бокам, между колонн, устроены ложи. Юноши и девушки в маскарадных костюмах танцуют контрданс. На хорах поют певчие. Сцена I Х о р п е в ч и х Радостно, весело в день сей Вместе собирайтеся, други! Бросьте свои недосуги, Скачите, пляшите смелей! Скачите, пляшите смелей, Бросьте вы, бросьте вы недосуги свои, Скачите, пляшите, пляшите веселей! Бейте в ладоши руками, Щелкайте громко перстами! Черны глаза поводите, Станом вы все говорите! Фертиком руки вы в боки, Делайте легкие скоки, Чобот о чобот стучите, С поступью смелой свищите! (Входит Распорядитель.) Р а с п о р я д и т е л ь Хозяин просит дорогих гостей пожаловать Смотреть на блеск увеселительных огней! (Все гости направляются к террасе в сад.) Ч е к а л и н с к и й Наш Герман снова нос повесил, Ручаюсь вам, что он влюблен, То мрачен был, потом стал весел. С у р и н Нет, господа, он увлечен, Как думаете, чем? Чем? Надеждой узнать три карты. Ч е к а л и н с к и й Вот чудак! Т о м с к и й Не верю, надо быть невеждой Для этого. Он не дурак! С у р и н Он сам мне говорил... Т о м с к и й Смеясь! Ч е к а л и н с к и й (Сурину) Давай, пойдем его дразнить! (Проходят.) Т о м с к и й А впрочем, он из тех, Кто, раз задумав, Должен все свершить! Бедняга! Бедняга! (Томский проходит. Слуги готовят середину залы для интермедии. Входят князь Елецкий и Лиза.) Сцена II Е л е ц к и й Вы так, печальны, дорогая, Как будто горе есть у вас... Доверьтесь мне! Л и з а Нет, после, князь, в другой раз... умоляю! (Хочет уйти.) Е л е ц к и й Постойте, на одно мгновенье! Я должен, должен вам сказать! Я вас люблю, люблю безмерно, Без вас не мыслю дня прожить. И подвиг силы беспримерной Готов сейчас для вас свершить, Но знайте: сердца вашего свободу Ничем я не хочу стеснять, Готов скрываться вам в угоду И пыл ревнивых чувств унять, На все, на все для вас готов! Не только любящим супругом, Слугой полезным иногда, Желал бы я быть вашим другом И утешителем всегда. Но ясно вижу, чувствую теперь я, Куда себя в мечтах завлек, Как мало в вас ко мне доверья, Как чужд я вам и как далек! Ах, я терзаюсь этой далью, Состражду вам я всей душой, Печалюсь вашей я печалью И плачу вашею слезой... Ах, я терзаюсь этой далью, Состражду вам я всей душой! Я вас люблю, люблю безмерно, Без вас не мыслю дня прожить, Я подвиг силы беспримерной Готов сейчас для вас свершить! О, милая, доверьтесь мне! (Князь Елецкий и Лиза проходят. Входит Герман без маски, в костюме, держа записку в руке.) Сцена III Г е р м а н (читает) "После представления ждите меня в зале. Я должна вас видеть..." Скорее бы ее увидеть и бросить эту мысль... (Садится.) Три карты!.. Три карты знать – и я богат!.. И вместе с ней могу бежать прочь от людей... Проклятье!.. Эта мысль меня с ума сведет! (Несколько гостей возвращаются в залу; в числе их Чекалинский и Сурин. Они указывают на Германа, подкрадываются и, наклонясь над ним, шепчут.) С у р и н и Ч е к а л и н с к и й Не ты ли тот третий, Кто, страстно любя, Придет, чтоб узнать от нее Три карты, три карты, три карты? (Скрываются. Герман испуганно встает, как бы не отдавая себе отчета в том, что происходит. Когда он оглядывается, то Чекалинский и Сурин уже скрылись в толпе молодежи.) Ч е к а л и н с к и й, С у р и н и н е с к о л ь к о г о с т е й Три карты, три карты, три карты! (Хохочут и смешиваются с толпой гостей, которая мало помалу входит в залу.) Г е р м а н Что это? Бред или насмешка? Нет! Что, если?! (Закрывает лицо руками.) Безумец, безумец я! (Задумывается.) Сцена IV Р а с п о р я д и т е л ь Хозяин просит дорогих гостей Прослушать пастораль под титлом: "Искренность пастушки"! (Гости усаживаются на приготовленные места. Юноши и девушки, одетые в костюмы пастухов и пастушек, выходят на луг. Они ведут хороводы, танцуют и поют. Прилепа одна не принимает участия в танцах и плетет венок в печальной задумчивости.) Х о р п а с т у х о в и п а с т у ш е к Под тению густою, Близ тихого ручья, Пришли мы днесь толпою Порадовать себя, Попеть, повеселиться И хороводы весть, Природой насладиться, Венки цветочны плесть. (Пастухи и пастушки удаляются в глубину сцены.) П р и л е п а Мой миленький дружок, Любезный пастушок, О ком я воздыхаю И страсть открыть желаю, Ах, не пришел плясать, М и л о в з о р (входя) Я здесь, но скучен, томен, Смотри, как похудал! Не буду больше скромен, Я долго страсть скрывал, Не буду больше скромен, Я долго страсть скрывал. Не буду скромен, Я долго страсть скрывал! П р и л е п а Мой миленький дружок, Любезный пастушок, Как без тебя скучаю, Как по тебе страдаю, Ах, не могу сказать! Ах, не могу сказать! Не знаю, не знаю, отчего! М и л о в з о р Давно тебя любя, Соскучил без тебя, А ты того не знаешь И здесь себя скрываешь От взора моего, от взора моего. Не знаю, не знаю, для чего, Не знаю, не знаю, для чего! (Свита Златогора вносит драгоценные дары, танцуя. Входит Златогор.) З л а т о г о р Как ты мила, прекрасна! Скажи: из нас кого, Меня или его Навек любить согласна? М и л о в з о р Я с сердцем согласился, Я ту любить склонился, Кого оно велит, К кому оно горит. З л а т о г о р Я горы золотые И камни дорогие Имею у себя. Украсить обещаю Я ими всю тебя, Я тьмою обладаю И злата, и сребра, И всякого добра! М и л о в з о р Мое одно именье - Любви нелестный жар. И в вечное владенье Прими его ты в дар, И птички, и ветки, И ленты, и венки На место испещренной Одежды драгоценной Я стану приносить И их тебе дарить! П р и л е п а Ни вотчин мне не надо, Ни редкостных камней, Я с милым средь полей И в хижине жить рада, И в хижине жить рада! (Златогору.) Ну, барин, в добрый путь... (Миловзору.) А ты спокоен будь! Сюда в уединенье Спеши в вознагражденье Таких приятных слов Принесть мне пук цветов! П р и л е п а и М и л о в з о р Пришел конец мученьям, Любовным восхищеньям Наступит скоро час, Любовь, спрягай ты нас! Х о р п а с т у х о в и п а с т у ш е к Пришел конец мученьям, Невеста и жених Достойны восхищенья, Любовь, спрягай ты их! (Амур и Гименей со свитой входят венчать молодых влюбленных. Прилепа и Миловзор, взявшись за руки, танцуют. Пастухи и пастушки подражают им, составляют хороводы, а потом все попарно удаляются.) Х о р п а с т у х о в и п а с т у ш е к Блистает солнце красно, Зефиры пронеслись, Ты с юношей прекрасным, Прилепа, веселись! Пришел конец мученьям, Невеста и жених Достойны восхищенья, Любовь, спрягай ты их! (Уходят все попарно. По окончании интермедии некоторые гости встают, другие оживленно беседуют, оставшись на местах. Герман подходит к авансцене.) Г е р м а н (задумчиво) "Кто пылко и страстно любя!" Что ж? разве не люблю я? Конечно... да! (Оборачивается и видит перед собой Графиню. Оба вздрагивают, пристально смотря друг на друга.) С у р и н (в маске) Смотри, любовница твоя! (Хохочет и скрывается.) Г е р м а н Опять... опять! Мне страшно! Тот же голос... Кто это?.. Демон или люди? Зачем они преследуют меня? Проклятье! О, как я жалок и смешон! (Входит Лиза в маске.) Л и з а Послушай, Герман! Г е р м а н Ты, наконец-то! Как счастлив я, что ты пришла! Люблю тебя!.. Люблю тебя!.. Л и з а Не место здесь... Не для того звала тебя я! Слушай... Вот ключ от потаенной двери в саду... Там лестница... По ней взойдешь ты в спальню бабушки... Г е р м а н Как? в спальню к ней?.. Л и з а Ее не будет там... В спальне близ портрета есть дверь ко мне. Я буду ждать! Тебе, тебе хочу принадлежать я одному! Нам надо все решить! До завтра, Мой милый, желанный! Г е р м а н Нет, не завтра, Нет, сегодня буду там!.. Л и з а (испуганно) Но, милый... Г е р м а н Я хочу! Л и з а Пусть так и будет! Ведь я твоя раба! Прости... (Скрывается.) Г е р м а н Теперь не я, сама судьба так хочет, И я буду знать три карты! (Убегает.) Р а с п о р я д и т е л ь (взволнованный и впопыхах) Ее величество сейчас пожаловать изволит... (Среди гостей большое оживление. Распорядитель разделяет присутствующих так, чтобы в середине образовался проход для царицы.) Х о р г о с т е й Царица! Ее величество! Царица! Сама прибудет... Хозяину какая честь, какое счастье!.. Всем радость на нашу матушку взглянуть. А нам-то что за радость! Посол французский будет с ней! Светлейший тоже удостоит! Ну, вышел настоящий праздник! Какой восторг, какая радость! Ну, вышел праздник, уж вот на славу. Р а с п о р я д и т е л ь (певчим) Вы "Славься сим" сейчас же гряньте! Х о р г о с т е й Вот так праздник вышел на славу! Гряньте "Славься сим"! Вот, вот, идет, идет, сейчас идет матушка наша! (Все оборачиваются в сторону средних дверей. Распорядитель делает знак певчим, чтобы начинали.) Х о р г о с т е й и п е в ч и х Славься сим, Екатерина, Славься, нежная к нам мать! Виват, виват! (Мужчины становятся в позу низкого придворного наклона. Дамы глубоко приседают. Входят пажи попарно, за ними окруженная свитой появляется Екатерина.) Картина четвертая Спальня Графини, освещенная лампадами. Через потайную дверь тихо входит Герман. Он осматривает комнату. Сцена I Г е р м а н Все так, как мне она сказала... Что же? Боюсь я, что ли? Нет! Так решено, я выведаю тайну у старухи! (Задумывается.) А если тайны нет? И это все пустой лишь бред моей больной души! (Идет к дверям Лизы. Проходя, он останавливается у портрета Графини. Бьет полночь.) А, вот она, – "венерою московской!" Какой-то тайной силой Я с нею связан роком! Мне ль от тебя, тебе ли от меня, Но чувствую, что одному из нас Погибнуть от другого! Гляжу я на тебя и ненавижу, А насмотреться вдоволь не могу! Бежать хотел бы прочь, но нету силы... Пытливый взор не может оторваться От страшного и чудного лица! Нет, нам не разойтись без встречи роковой! Шаги! Сюда идут!.. Да!.. Ах, будь, что будет! (Герман скрывается за занавеской будуара. Вбегает горничная и поспешно зажигает свечи. За ней прибегают другие горничные и приживалки. Входит Графиня, окруженная суетящимися горничными и приживалками.) Сцена II Х о р п р и ж и в а л о к и г о р н и ч н ы х Благодетельница наша, Как изволили гулять? Свет наш барынюшка Хочет, верно, почивать! (Провожают Графиню в будуар.) Утомились, чай? Ну, и что же, Был кто лучше там собою? Были, может быть, моложе, Но красивей ни одной! (За сценой.) Благодетельница наша... Свет наш барынюшка... Утомилася, чай, Хочет, верно, почивать! (Входит Лиза, за ней идет Маша.) Сцена III Л и з а Нет, Маша, нейди за мной! М а ш а Что с вами, барышня, - вы бледны! Л и з а Нет, ничего... М а ш а (догадавшись) Ах, боже мой! Неужели?.. Л и з а Да, Он придет... Молчи! Он, может быть, уж там... И ждет... Постереги нас, Маша, будь мне другом! М а ш а Ах, как бы не досталось нам! Л и з а Он так велел. Моим супругом его избрала я... И рабой послушной, верной стада того, Кто послан мне судьбой! (Лиза и Маша уходят. Приживалки и горничные вводят Графиню. Она в шлафроке и ночном чепце. Ее укладывают в постель.) Сцена IV Х о р п р и ж и в а л о к и г о р н и ч н ы х Благодетельница, Свет наш барынюшка, Утомилася, чай, Хочет, верно, почивать! Благодетельница, Раскрасавица! Ляг в постельку, завтра будешь снова краше Утренней зари! Ляг в постельку, завтра встанешь краше Утреней зари! Благодетельница! Ляг в постельку, Отдохни, отдохни, Отдох... Г р а ф и н я Полно врать вам!.. Надоели!.. Я устала... мочи нет... Не хочу я спать в постели! (Ее усаживают в кресло и обкладывают подушками.) Ах, постыл мне этот свет! Ну, времена! Повеселиться толком не умеют. Что за манеры! Что за тон! И не глядела бы... Ни танцевать, ни петь не знают! Кто дансерки? Кто поет? Девчонки! А бывало: кто танцевал? кто пел? Le duc d'Orlean, la duc d'Ayen, de Coigni,.. la comtesse d'Estrades, La duchnesse de Brancas... Какие имена!.. И даже, иногда, сама, сама маркиза Помпадур!.. При них я и певала... Le duc de la Valliere хвалил меня! Раз, помню, в Chantili, у Рrinсе dе Соndе, Король меня слыхал! Я как теперь все вижу... (Напевает.) Je crains de lui parler la nuit J'ecoute trop tout ce qu'il dit, Il me dit: "je vois fime" Et je sens malgre moi Mon Coeur qui bat... Je ne sais pas porqoui... (Словно очнувшись, оглядывается.) Чего вы тут стоите? Вон ступайте! (Горничные и приживалки, осторожно ступая, расходятся. Графиня дремлет и напевает как бы сквозь сон.) Je crains de lui parler la nuit J'ecoute trop tout ce qu'il dit, Il me dit: "je vois fime" Et je sens malgre moi Mon Coeur qui bat... Je ne sais pas porqoui... (Герман выходит и становится против Графини. Она просыпается и в немом ужасе беззвучно шевелит губами.) Сцена V Г е р м а н Не пугайтесь! Ради, бога, не пугайтесь!.. Я не стану вам вредить! Я пришел вас умолять о милости одной! (Графиня молча смотрит на него по-прежнему.) Вы можете составить счастье целей жизни! И оно вам ничего не будет стоить! Вы знаете три карты... (Графиня привстает.) Для кого вам беречь вашу тайну? (Герман встает на колени.) Если когда-нибудь знали вы чувство любви, Если вы помните пыл и восторга юной крови, Если хоть раз улыбнулись вы на ласку ребенка, Если в вашей груди билось когда-нибудь сердце, То я умоляю вас чувством супруги, любовницы, матери, Всем, что свято вам в жизни, Скажите, скажите, откройте мне вашу тайну! На что вам она?! Может быть, Она сопряжена с грехом ужасным, С пагубой блаженства, С дьявольским условием? Подумайте, вы стары, жить не долго вам, И я ваш грех готов взять на себя!.. Откройтесь мне! Скажите!.. (Графиня, выпрямившись, грозно смотрит на Германа.) Старая ведьма! Так я же заставлю тебя отвечать! (Герман вынимает пистолет. Графиня кивает головой, поднимает руки, чтобы заслониться от выстрела, и падает мертвая.) Полноте ребячиться! Хотите ли назначить мне три карты? Да или нет? (Подходит к Графине, берет ее руку. С ужасом видит, что Графиня умерла.) Она мертва! Сбылось!.. А тайны не узнал я! (Стоит как окаменелый.) Мертва!.. А тайны не узнал я... Мертва! Мертва! (Входит Лиза со свечой.) Сцена VI Л и з а Что здесь за шум? (Увидя Германа.) Ты, ты здесь? Г е р м а н (бросаясь к ней, со страхом) Молчи! Молчи! Она мертва, а тайны не узнал я!.. Л и з а Кто мертва? О чем ты говоришь? Г е р м а н (указывая на труп) Сбылось! Она мертва, А тайны не узнал я!.. Л и з а (бросается к трупу Графини) Да! умерла! О боже! И это сделал ты? (Рыдает.) Г е р м а н Я смерти не хотел ее, я только знать хотел три карты! Л и з а Так вот зачем ты здесь! Не для меня! Ты знать хотел три карты! Не я тебе была нужна, а карты! О боже, боже мой! И я его любила, Из-за него погибла!.. Чудовище! Убийца! Изверг! (Герман хочет говорить, но она повелительным жестом указывает на потайную дверь.) Прочь! Прочь! Злодей! Прочь! Г е р м а н Она мертва! Л и з а Прочь! (Герман убегает. Лиза с рыданьями опускается на труп Графини.) Действие третье Картина пятая Казармы. Комната Германа. Зима. Поздний вечер. Лунный свет то озаряет через окно комнату, то исчезает. Слышно завывание ветра. Комната слабо освещена свечой, стоящей на столе. За сценой раздается военный сигнал. Герман сидит у стола. Сцена I Г е р м а н (читает письмо) "...Я не верю, чтобы ты хотел смерти графини... Я измучилась сознанием моей вины пред тобой! Успокой меня! Сегодня жду тебя на набережной, когда нас никто не может видеть там. Если до полуночи ты не придешь, я должна буду допустить страшную мысль, которую гоню от себя. Прости, прости, но я так страдаю!.." Бедняжка! В какую пропасть я завлек ее с собою! Ах, если б мне забыться и уснуть! (Опускается в кресло в глубокой задумчивости и как бы. дремлет. Ему чудится, что он снова слышит церковный хор, отпевающий умершую графиню.) Х о р п е в ч и х (за сценой вдали) Господу молюся я, Чтобы внял он печали моей, Ибо зла исполнилась душа моя И страшусь я плененья адова, О, воззри, боже, на страдания Ты раба своего! Г е р м а н (испуганно вставая) Все те же думы, Все тот же страшный сон и мрачные картины похорон Встают как бы живые предо мною... (Прислушивается.) Что это?! Пенье или ветра вой? Не разберу... (Слышится отдаленное погребальное пение.) Совсем, как там... да, да, поют! А вот и церковь, и толпа, и свечи, И кадила, и рыданья... (Пение явственнее.) Вот катафалк, вот гроб... И в гробе том старуха без движенья, без дыханья Какой-то силою влеком, вхожу я по ступеням черным! Страшно, но силы нет назад вернуться!.. На мертвое лицо смотрю... И вдруг, насмешливо прищурившись, Оно мигнуло мне! Прочь, страшное виденье! Прочь! (Опускается в кресло, закрыв лицо руками.) Х о р п е в ч и х Даждь жизнь ей бесконечную! (На мгновенье завывания бури стихают и в тишине раздается короткий стук в окно. Герман поднимает голову и прислушивается. Снова налетает порыв ветра. В окне мелькает чья-то тень. Стук в окно повторяется. Новый порыв ветра распахивает окно и гасит свечу, и снова в окне показывается тень. Герман стоит как окаменелый.) Г е р м а н Мне страшно! Страшно! Там... там... шаги... Вот отворяют дверь... Нет, нет, я не выдержу! (Бежит к двери, но в этот момент в дверях появляется призрак Графини в белом саване.. Герман отступает, призрак приближается к нему.) Сцена II П р и з р а к Г р а ф и н я Я пришла к тебе против воли, Но мне велено исполнить твою просьбу. Спаси Лизу, женись на ней, И три карты, три карты, Три карты выиграют сряду. Запомни! Тройка! Семерка! Туз! Тройка, семерка, туз! (Исчезает.) Г е р м а н (с видом безумия) Тройка, семерка, туз! Тройка... Семерка... Туз... Картина шестая Ночь. Зимняя Канавка. В глубине сцены набережная и Петропавловская крепость, освещенная луной. Под аркой, в темном углу, вся в черном стоит Лиза. Сцена I Л и з а Уж полночь близится, А Германа все нет, все нет. Я знаю, он придет, рассеет подозренье. Он жертва случая И преступленья не может, не может совершить! Ах, истомилась, исстрадалась я!.. Ах, истомилась я горем... Ночью ли, днем, только о нем Думой себя истерзала я... Где же ты, радость бывалая? Ах, истомилась, устала я! Жизнь мне лишь радость сулила, Туча нашла, гром принесла, Все, что я в мире любила, Счастье, надежды разбила! Ах, истомилась, устала я! Ночью ли, днем, только о нем, Ах, думой себя истерзала я... Где же ты, радость бывалая? Туча пришла и грозу принесла, Счастье, надежды разбила! Я истомилась! Я исстрадалась! Тоска грызет меня и гложет... А если мне в ответ часы пробьют, Что он убийца, соблазнитель? Ах, страшно, страшно мне!.. (На крепостной башне бьют часы.) О время! Подожди, он будет здесь сейчас... (С отчаянием.) Ах, милый, приходи, сжалься, Сжалься надо мной, Супруг мой, мой повелитель! Так это правда! Со злодеем Свою судьбу связала я! Убийце, извергу навеки Принадлежит душа моя!.. Его преступною рукою И жизнь, и честь моя взята, Я волей неба роковою С убийцей вместе проклята! (Лиза хочет бежать, но в это время появляется Герман.) Ты здесь, ты здесь! Ты не злодей! Ты здесь! Настал конец мученьям, И снова стала я твоей! Прочь слезы, муки и сомненья! Ты мой опять и я твоя! (Падает к нему в объятья.) Сцена II Г е р м а н Да, здесь я, милая моя! (Целует ее.) Л и з а О да, миновали страданья, я снова с тобою, мой друг! Г е р м а н Я снова с тобою, мой друг! Л и з а Настало блаженство свиданья! Г е р м а н Настало блаженство свиданья! Л и з а Конец наших тягостных мук! Г е р м а н Конец наших тягостных мук! Л и з а О да, миновали страданья, Я снова с тобою! Г е р м а н То были тяжелые грезы, обман сновиденья пустой. Л и з а Обман сновиденья пустой. Г е р м а н Забыты стенанья и слезы! Я снова с тобою, Да, я снова с тобой! Миновали наши муки, страданья, Час свиданья блаженный настал, О мой ангел, я снова с тобой! Л и з а (одновременно с Германом) Забыты стенанья и слезы! О, мой милый, желанный, Я снова, снова с тобой, Миновали наши навеки страданья, Кончены муки, Мой милый, желанный, Я снова с тобой! Г е р м а н Но, милая, нельзя нам медлить, Часы бегут... Готова ль ты? Бежим! Л и з а Куда бежать? С тобой хоть на край света! Г е р м а н Куда бежать?.. Куда?.. В игорный дом! Л и з а О боже! Что с тобою, Герман? Г е р м а н Там груды золота лежат И мне, мне одному они принадлежат! Л и з а О горе! Герман, что ты говоришь? Опомнись! Г е р м а н Ах, я забыл, ведь ты еще не знаешь! Три карты, помнишь, Что тогда еще я выведать хотел у старой ведьмы! Л и з а О боже! Он безумен! Г е р м а н Упрямая! Сказать мне не хотела! Ведь нынче у меня она была И мне сама три карты назвала. Л и з а Так, значит, ты ее убил? Г е р м а н О нет! зачем? Я только поднял пистолет, И старая колдунья вдруг упала! (Хохочет.) Л и з а Так это правда! Правда! Г е р м а н Да! да! То правда, Три карты знаю я! Убийце своему три карты, Три карты назвала она! Так было суждено судьбой, Я должен был свершить злодейство, Три карты этою ценой Только мог я купить! Я должен был свершить злодейство, Чтоб этой страшною ценой Мои три карты я мог узнать. Л и з а (одновременно с Германом) Так это правда! Со злодеем Свою судьбу связала я! Убийце, извергу навеки Принадлежит душа моя! Его преступною рукою И жизнь, и честь моя взята, Я волей неба роковою С убийцей вместе проклята, С убийцей пместе проклята и я! Но нет, не может быть! Опомнись, Герман! Г е р м а н (в экстазе) Да! Я тот третий, кто, страстно любя, Пришел, чтобы силой узнать от тебя Про тройку, семерку, туза! Л и з а Кто б ни был ты, я все-таки твоя! Бежим, идем со мной, Спасу тебя! Г е р м а н Да! Я узнал, я узнал от тебя Про тройку, семерку, туза! (Хохочет и отталкивает Лизу.) Оставь меня! Кто ты? тебя не знаю я! Прочь! Прочь! (Убегает.) Л и з а Погиб он, погиб! А вместе с ним и я! (Бежит к набережной и бросается в реку.) Картина седьмая Игорный дом. Сцена I Ужин. Некоторые играют в карты. Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Будем пить и веселиться! Будем жизнию играть! Юности не вечно длиться, Старости не долго ждать! Нам не долго ждать. Пусть потонет наша младость В неге, картах и вине! В них одна на свете радость, Жизнь промчится как во сне! Будем пить и веселиться! Будем жизнию играть! Юности не вечно длиться, Старости не долго ждать! Нам не долго ждать. С у р и н (за картами) Дана!.. Ч а п л и ц к и й Гну пароли! Н а р у м о в Убита! Ч а п л и ц к и й Пароли пе! Ч е к а л и н с к и й (мечет) Угодно ставить? Н а р у м о в Атанде! Ч е к а л и н с к и й Туз! (Входит князь Елецкий.) С у р и н Я мирандолем... Т о м с к и й (Елецкому) Ты как сюда попал? Я прежде не видал тебя у игроков. Е л е ц к и й Да! Здесь я в первый раз. Ты знаешь, говорят: Несчастные в любви - в игре счастливы. Т о м с к и й Что хочешь ты сказать? Е л е ц к и й Я больше не жених. Не спрашивай меня - Мне слишком больно, друг - Я здесь затем, чтоб мстить - Ведь счастие в любви Ведет с собой в игре несчастье. Т о м с к и й Объясни, что это значит. Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Будем пить и веселиться! Е л е ц к и й Ты увидишь! Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Будем жизнию играть! Юности не вечно длиться, Старости не долго ждать! Нам не долго ждать. (Игроки, присоединяются к ужинающим.) Ч е к а л и н с к и й Эй, господа! Пусть Томский что-нибудь споет нам! Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Спой, Томский, спой, да что-нибудь веселое, смешное! Т о м с к и й Мне что-то не поется... Ч е к а л и н с к и й Э, полно, что за вздор! Выпей и споется! Здоровье Томского, друзья! Ура! Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Здоровье Томского, друзья! Ура! Ура! Ура! Ура! Т о м с к и й (поет) Если б милые девицы Так могли летать, как птицы, И садились на сучках, Я желал бы быть сучочком, Чтобы тысячам девочкам На моих сидеть ветвях, На моих сидеть ветвях! Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Браво! Браво! Ах, спой еще куплет! Т о м с к и й Пусть сидели бы и пели, Вили гнезда и свистели, Выводили бы птенцов! Никогда б я не сгибался, Вечно б ими любовался, Был счастливей всех сучков, Был счастливей всех сучков! Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Браво! Браво! Вот так песня! Это славно! Браво! Молодец! "Никогда б я не сгибался, Вечно б ими любовался, Был счастливей всех сучков!" Ч е к а л и н с к и й Теперь же, по обычаю, друзья, "Игрецкую"! Ч е к а л и н с к и й, Ч а п л и ц к и й, Н а р у м о в и С у р и н Ах, где те острова, Где растет трын-трава, - Братцы! Так в ненастные дни Собирались они Часто. Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Так в ненастные дни Собирались они Часто. Ч е к а л и н с к и й, Ч а п л и ц к и й, Н а р у м о в и С у р и н Гнули, бог их прости, От пятидесяти На сто. Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Гнули, бог их прости, От пятидесяти На сто. Ч е к а л и н с к и й, Ч а п л и ц к и й, Н а р у м о в и С у р и н И выигрывали, И отписывали Мелом. Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х И выигрывали, И отписывали Мелом. Ч е к а л и н с к и й, Ч а п л и ц к и й, Н а р у м о в и С у р и н Так в ненастные дни Занимались они Делом. Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Так в ненастные дни Занимались они Делом. Ч е к а л и н с к и й, Ч а п л и ц к и й, Н а р у м о в и С у р и н Гнули, бог их прости, От пятидесяти На сто. Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Гнули, бог их прости, От пятидесяти На сто. Ч е к а л и н с к и й, Ч а п л и ц к и й, Н а р у м о в, С у р и н и х о р г о с т е й И выигрывали, И отписывали Мелом. Так в ненастные дни Занимались они Делом. Гнули, бог их прости, От пятидесяти На сто. (Свист, крики и пляс.) На сто, на сто, на сто, на сто! Ч е к а л и н с к и й За дело, господа, за карты! Вина, вина! (Садятся играть.) Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Вина, вина! Ч а п л и ц к и й Девятка! Н а р у м о в Пароли... Ч а п л и ц к и й Насмарку! С у р и н Я ставлю на руте... Ч а п л и ц к и й Дана! Н а р у м о в От транспорта на десять! Сцена II (Входит Герман.) Е л е ц к и й (увидя его) Мое предчувствие меня не обмануло. (Томскому) Я, может быть, нуждаться буду в секунданте. Ты не откажешься? Т о м с к и й Надейся на меня! Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х А! Герман! Друг! Приятель! Что так поздно? Откуда? Ч е к а л и н с к и й Садись ко мне, ты счастие приносишь. С у р и н Откуда ты? Где был? Уж не в аду ли? Смотри, на что похож! Ч е к а л и н с к и й Страшнее быть нельзя! Да ты здоров ли? Г е р м а н Позвольте мне поставить карту. (Чекалинский молча кланяется в знак согласия.) С у р и н Вот чудеса, он стал играть! Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Вот чудеса, он стал понтировать, наш Герман! (Герман ставит карту и прикрывает банковым билетом.) Н а р у м о в Приятель, поздравляю с разрешеньем столь долгого поста! Г е р м а н (ставя карту) Идет? Ч е к а л и н с к и й А сколько? Г е р м а н Сорок тысяч! Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Сорок тысяч! Да ты с ума сошел! Вот так куш! С у р и н Уж не узнал ли ты три карты у графини? Г е р м а н (раздраженно) Что ж, бьете или нет? Ч е к а л и н с к и й Идет! Какая карта? Г е р м а н Тройка. (Чекалинский мечет.) Выиграла! Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Он выиграл! Вот счастливец! Ч е к а л и н с к и й Здесь что-нибудь не так! Его очей блужданье сулит недоброе, Он будто без сознанья! Нет, здесь что-нибудь не так! Его очей блужданье Сулит недоброе! С у р и н (одновременно с Чекалинским) Здесь что-нибудь не так! Его очей блужданье сулит недоброе, Он будто бредит, без сознанья! Нет, здесь что-нибудь не так! Нет, его очей блужданье сулит недоброе! Е л е ц к и й (одновременно с Чекалинским) Здесь что-нибудь не так! Но близко, близко наказанье! Я отомщу тебе, Я отомщу тебе, злодей, мои страданья, Я отомщу тебе! Н а р у м о в (одновременно с Чекалинским) Здесь что-нибудь не так! Его очей блужданье сулит недоброе, Сулит недоброе! Нет, здесь что-нибудь не так! Его очей блужданье сулит недоброе! Ч а п л и ц к и й (одновременно с Чекалинским) Здесь что-нибудь не так! Его очей блужданье сулит недоброе! Он будто без сознанья! Нет, здесь что-нибудь не так, Его очей блужданье сулит недоброе! Т о м с к и й (одновременно с Чекалинским) Здесь что-нибудь не так, не так! Его очей блужданье, Его очей блужданье сулит недоброе! Нет, здесь что-нибудь не так, не так! Г е р м а н (одновременно с Чекалинским) Сбывается мое заветное желанье. Нет, нет! Не обманчиво старухи предсказанье! Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х (одновременно с Чекалинским) Здесь что-нибудь не так! Его очей блужданье сулит недоброе. Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Он будто без сознанья! Ч е к а л и н с к и й Ты хочешь получить? Г е р м а н Нет! Я иду углом! Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Он сумасшедший! Разве можно? Нет, Чекалинский, не играй с ним, Смотри, он сам не свой! Г е р м а н Идет? Ч е к а л и н с к и й Идет. А карта? Г е р м а н Вот, семерка! (Чекалинский мечет.) Моя! Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Опять его! Тут что-то неладное с ним творится. Г е р м а н Что вы носы повесили? Вам страшно? Вам страшно? (Хохочет истерически.) Вина, вина! Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Герман, что с тобой? Г е р м а н (со стаканом в руке) Что наша жизнь? Игра! Добро и зло – одни мечты! Труд, честность – сказки для бабья. Кто прав, кто счастлив здесь, друзья! Сегодня ты, а завтра я! Так бросьте же борьбу, Ловите миг удачи! Пусть неудачник плачет, Пусть неудачник плачет, Кляня, кляня свою судьбу! Что верно? Смерть одна! Как берег моря суеты, Нам всем прибежище она. Кто ж ей милей из нас, друзья? Сегодня ты, а завтра я! Так бросьте же борьбу, Ловите миг удачи! Пусть неудачник плачет, Пусть неудачник плачет, Кляня свою судьбу! Идет еще? Ч е к а л и н с к и й Нет, получи! Сам черт с тобой играет заодно! (Кладет проигрыш на стол.) Г е р м а н А если бы и так, что за беда! Кому угодно? Вот это все на карту? А? Е л е ц к и й (выступая вперед) Мне. Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Князь, что с тобой? Перестань! Ведь это не игра, безумие! Оставь. Е л е ц к и й Я знаю, что я делаю! У нас с ним счеты! Г е р м а н (смущенно) Вам? Вам угодно? Е л е ц к и й Мне. Мечите, Чекалинский! (Чекалинский мечет.) Г е р м а н (открывая карту) Мой туз! Е л е ц к и й Нет! Ваша дама бита! Г е р м а н Какая дама? Е л е ц к и й Та, что у вас в руках, – Дама пик! (Показывается призрак Графини. Все отступают от Германа.) Г е р м а н (в ужасе) Старуха!.. Ты! Ты здесь! Чего смеешься? Ты меня с ума свела! Проклятая! Что... что надобно тебе? Жизнь, жизнь моя? Возьми ее, возьми ее! (Закалывается. Привидение исчезает. Несколько человек бросаются к упавшему Герману.) Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Несчастный! Как ужасно покончил он с собой! Он жив еще! (Герман приходит в себя. Увидя Елецкого, он старается приподняться.) Г е р м а н Князь! Князь, прости меня! Мне больно, больно, умираю! Что это? Лиза? Ты здесь! Боже мой! Зачем, зачем? Ты прощаешь! Да? Не клянешь? Да? Красавица! Богиня! Ангел! (Умирает.) Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Господь! Прости ему! И упокой его мятежную И измученную душу. Занавес _________________________________________________________________________ Комментарии 1. "Фараон" - карточная игра, бывшая в моде при дворе французской королевы. Вернуться 2. Аu jеu de lа Reine - в королевской игре (фр.). Вернуться 3. Vénus moskovite - московская Венера (фр.). Вернуться 4. Rendez-vous - свидание (фр.). Вернуться 5. Se non e ver' e ben trovato - "Если и не верно, то хорошо сказано". Староитальянская поговорка. Вернуться 6. Стихи В. А. Жуковского. Вернуться 7. Ма chere - моя дорогая (фр.). Вернуться 8. Стихи К. Н. Батюшкова. Вернуться 9. Fi, quel genre, mesdames - Фи, какой жанр, барышни (фр). Вернуться 10. Mes mignones - мои милочки (фр.). Вернуться 11. Сюжет и большинство стихов этой пасторали заимствованные из одноименной поэмы П. Карабанова. Вернуться 12. В дореволюционных постановках оперы это действие заканчивалось выходом пажей, предшествующих появлению Екатерины II. Это было вызвано запрещением изображать на сцене особ царской фамилии. Вернуться 13. Герцог Орлеанский, герцог д'Айен, герцог де Куаньи, графиня д'Эстрад, герцогиня де Бранка (фр.). Вернуться 14. Герцог де ла Вальер (фр.). Вернуться 15. Шантильи, королевский замок под Парижем (фр.). Вернуться 16. Принц де Конде (фр.) Вернуться 17. Я боюсь с ним разговаривать ночью, Я слишком прислушиваюсь ко всему, что он говорит. Он мне говорит: я вас люблю, И я чувствую, против своей воли, Я чувствую свое сердце, Которое бьется, которое бьется, Я не знаю, почему! (с фр.) Вернуться 18. Стихи Г. Р. Державина. Вернуться 19. Стихи К. Ф. Рылеева. Вернуться _____________________________________________________________________


Используются технологии uCoz